Iron Tower Studio ForumsRPGThe Age of DecadenceTranslation Forum[RU] AoD Russian translation discussion / Обсуждение русского перевода игры
Pages: 1 ... 46 47 [48] 49 50 ... 170   Go Down
Print
Author Topic: [RU] AoD Russian translation discussion / Обсуждение русского перевода игры  (Read 764510 times)
TOD
Neophyte

Posts: 11



View Profile
« Reply #705 on: January 13, 2013, 02:17:31 am »

Было бы неплохо сделать русскоязычный форум.
Я полагаю что вы вопрошаете об этом не в том месте.
Здесь люди занимаются совершенно конкретной целью, и взваливать на себя труд по поддержке фанатского форума уверен не жаждут.
Думаю по этому поводу вы можете обратиться к общественности в каком-нибудь вконтактике.
Logged
Saruman
*
Posts: 366



View Profile
« Reply #706 on: January 13, 2013, 03:30:09 am »

Было бы неплохо сделать русскоязычный форум.
Если появится большое количество потенциальных пользователей - то возможна русскоязычная ветка на этом - официальном - форуме. Но до выхода игры говорить об этом рано.

Да и опыт показывает, что специализированные форумы (по конкретной игре) давно заменены геймерскими сообществами типа playground, в каждом из них есть разделы по любой игре, и геймеры общаются только там, потому что так проще.

Думаю по этому поводу вы можете обратиться к общественности в каком-нибудь вконтактике.
Кстати, группа вконтактике уже есть.
« Last Edit: January 13, 2013, 04:32:18 am by Saruman » Logged
Saruman
*
Posts: 366



View Profile
« Reply #707 on: January 13, 2013, 04:31:31 am »

Nick! У нас тут уйма правок, надо собирать свежую версию, чтобы игроки находили новые ошибки, а не уже исправленные.  Commie

[attachment deleted by admin]
Logged
Nick
Administrator

Posts: 2479


En Taro Adun!


View Profile WWW
« Reply #708 on: January 13, 2013, 07:27:10 am »

Ты уверен, что dialogues.cs правильный? Там куча строк непереведена. Тогда как та версия, что у меня, выглядит получше.
Logged

"But is the best good enough?"
Oscar
Saruman
*
Posts: 366



View Profile
« Reply #709 on: January 13, 2013, 07:39:22 am »

Ты уверен, что dialogues.cs правильный? Там куча строк непереведена. Тогда как та версия, что у меня, выглядит получше.
Оппа, гангнам стайл что за хрень. Какой-то технический косяк, сейчас разберусь.
Logged
Nick
Administrator

Posts: 2479


En Taro Adun!


View Profile WWW
« Reply #710 on: January 13, 2013, 08:00:21 am »

Также, если не трудно, заливай только файлы с изменениями относительно предыдущей версии/патча.
Logged

"But is the best good enough?"
Oscar
Saruman
*
Posts: 366



View Profile
« Reply #711 on: January 13, 2013, 09:04:05 am »

Также, если не трудно, заливай только файлы с изменениями относительно предыдущей версии/патча.
Не трудно, конечно. Тебе так удобнее?

Ошибку нашёл, исправил. Прикрепляю файлы (только изменившиеся).

[attachment deleted by admin]
« Last Edit: January 13, 2013, 09:05:46 am by Saruman » Logged
Yupiter
Neophyte

Posts: 8


View Profile
« Reply #712 on: January 13, 2013, 09:50:37 am »

Файл char_scr_tips.cs

$char_scr_tip4 = "<spush><color:ffffff>Копьё<spop> - Оно появилось благодаря одному простому наблюдению: чтобы не получать ран, надо не подпускать врага к себе. Это превосходное оружие для того, чтобы чтобы держать врагов на расстоянии, но оно становится очень неудобным, если нет места для маневра.";


$char_scr_rep_tip2 = "Отдалившись от войн и политики, Дом Красс посвящал себя науке и таинственным исследованиям, в особенности, в области высших материй. Благодаря этому они обеспечили Призыв, построив Портал и много механизмов, приводящих его в действие. Большинство Магов в последние дни бесследно исчезли, лишив Дом знаний, накопленных за поколения изысканий и исследований, понимания происходящего и цели вообще. Сегодня Дом Красс призывает вернуть веру в Богов и велит поклоняться им правильным образом.";

$char_scr_misc_tip4 = "<spush><color:ffffff>Оружейная синергия<spop> - Повешение навыка владением одним оружием даёт бонусы остальным оружейным навыкам, отражая ваши растущие боевые навыки и опыт. Числа показывают общее количество ОН, добавленные к каждому навыку посредством синергии.";
« Last Edit: January 13, 2013, 09:52:21 am by Yupiter » Logged
Yupiter
Neophyte

Posts: 8


View Profile
« Reply #713 on: January 13, 2013, 10:43:19 am »

И кстати, вроде хелп же перевели? Может уже переведенный текст сделать?
Logged
Yupiter
Neophyte

Posts: 8


View Profile
« Reply #714 on: January 14, 2013, 06:03:47 am »

Нормально будет, если файл dialogues.cs в вордпаде поправлю и сюда выложу версию с исправлениями?
Так как там тонны текста - самый приемлемый вариант, имхо.
Logged
Vahha
Testers

Posts: 7644


S:6 D:10 C:8 P:8 I:9 Ch:4 Sp 7 D 8 CS 7 Cr 10


View Profile
« Reply #715 on: January 14, 2013, 08:26:45 am »

Кстати, русскоязычная ветка для не относящихся к переводу дискуссий:
http://www.irontowerstudio.com/forum/index.php/topic,3161.0.html
Logged

“In a time of deceit, telling the truth is a revolutionary act.”

― George Orwell, 1984
Saruman
*
Posts: 366



View Profile
« Reply #716 on: January 14, 2013, 09:10:14 am »

Нормально будет, если файл dialogues.cs в вордпаде поправлю и сюда выложу версию с исправлениями?
Так как там тонны текста - самый приемлемый вариант, имхо.
Только если вы будете делать это для себя. Исправленный таким образом текст невозможно автоматически вставлять в новые версии файла и нельзя перенести в перевод полной игры. Так что лучше не надо  Smile
В моей подписи - файл, куда можно писать свои правки и предложения; главное, чтобы к правке прилагался пример оригинального текста с ошибкой.
« Last Edit: January 14, 2013, 09:12:21 am by Saruman » Logged
Yupiter
Neophyte

Posts: 8


View Profile
« Reply #717 on: January 14, 2013, 10:36:00 am »

Только если вы будете делать это для себя. Исправленный таким образом текст невозможно автоматически вставлять в новые версии файла и нельзя перенести в перевод полной игры. Так что лучше не надо  Smile
В моей подписи - файл, куда можно писать свои правки и предложения; главное, чтобы к правке прилагался пример оригинального текста с ошибкой.
Пичалька.... Времени убито будет..... Ну да попробую.
Logged
Saruman
*
Posts: 366



View Profile
« Reply #718 on: January 14, 2013, 12:44:39 pm »

Пичалька.... Времени убито будет..... Ну да попробую.
Никто же не заставляет править весь текст  Smile Пару ошибок тут, пару ошибок там - всё вклад в общее дело.
Logged
Saruman
*
Posts: 366



View Profile
« Reply #719 on: January 24, 2013, 03:13:03 am »

Ребят, извините, что давно не появляюсь. У меня сначала сильно заболела дочка, а потом жена, так что совсем нет времени.
Внесу все ваши правки в перевод после того, как всё это кончится.
Logged
Pages: 1 ... 46 47 [48] 49 50 ... 170   Go Up
Print
Jump to: