Iron Tower Studio ForumsRPGThe Age of DecadenceTranslation Forum[RU] AoD Russian translation discussion / Обсуждение русского перевода игры
Pages: 1 ... 25 26 [27] 28 29 ... 170   Go Down
Print
Author Topic: [RU] AoD Russian translation discussion / Обсуждение русского перевода игры  (Read 764519 times)
Vahha
Testers

Posts: 7644


S:6 D:10 C:8 P:8 I:9 Ch:4 Sp 7 D 8 CS 7 Cr 10


View Profile
« Reply #390 on: April 27, 2012, 02:13:28 pm »

Гм, а как будем переводить название самой игры?
1. Эпоха Декаденса
2. Эпоха Распада
3. Эпоха Разложения
4. Эпоха Упадка
5. Время Разрухи
6. Век Упадка
7. Век Смуты
8. Что-то своё или другие комбинации этих же слов Smile
Logged

“In a time of deceit, telling the truth is a revolutionary act.”

― George Orwell, 1984
Saruman
*
Posts: 366



View Profile
« Reply #391 on: April 27, 2012, 09:42:38 pm »

Гм, а как будем переводить название самой игры?
1. Эпоха Декаденса
2. Эпоха Распада
3. Эпоха Разложения
4. Эпоха Упадка
5. Время Разрухи
6. Век Упадка
7. Век Смуты
8. Что-то своё или другие комбинации этих же слов Smile
Неа, мы не будем переводить название игры, в России так не принято.
Logged
Vahha
Testers

Posts: 7644


S:6 D:10 C:8 P:8 I:9 Ch:4 Sp 7 D 8 CS 7 Cr 10


View Profile
« Reply #392 on: April 28, 2012, 12:34:53 am »

Гм, всё-таки, Heroes Might & Magic в локализации - Герои меча и магии, Borderlands - Пограничье, Two Worlds - Два мира, Blade Of Time - Клинки Вермени, и т.д. и т.п.
Logged

“In a time of deceit, telling the truth is a revolutionary act.”

― George Orwell, 1984
Saruman
*
Posts: 366



View Profile
« Reply #393 on: April 28, 2012, 01:30:21 am »

Практически все заметные тайтлы не переводятся - Fallout, Skyrim, Risen, Crysis, Alan Wake... ряд можно продолжать бесконечно, если есть желание - зайди на какой-нибудь онлайн-магазин и посмотри названия локализаций. Переводится максимум подзаголовок.

Гм, всё-таки, Heroes Might & Magic в локализации - Герои меча и магии, Borderlands - Пограничье, Two Worlds - Два мира, Blade Of Time - Клинки Вермени, и т.д. и т.п.
Таких примеров немного, а из приведённых тобой действительно рекламировались и продавались с переведённым названием лишь Heroes of M&M. Ну а Blade Of Time вообще плохой пример игры :-)
(click to show/hide)
Logged
Vahha
Testers

Posts: 7644


S:6 D:10 C:8 P:8 I:9 Ch:4 Sp 7 D 8 CS 7 Cr 10


View Profile
« Reply #394 on: April 28, 2012, 02:20:22 am »

Возможно, слишком много лет прошло с тех по, как я держал в руках какие-либо локализации, не знаю.
Было бы интересно выбрать наиболее звучное и подходящее название.
Logged

“In a time of deceit, telling the truth is a revolutionary act.”

― George Orwell, 1984
Vagabond
*
Posts: 126



View Profile
« Reply #395 on: April 28, 2012, 02:38:23 am »

В лагере бандитов 85 новых строк - разговор с Эсбеном о его прошлом.
Вот файл.

[attachment deleted by admin]
Logged
Saruman
*
Posts: 366



View Profile
« Reply #396 on: April 28, 2012, 03:08:33 am »

Возможно, слишком много лет прошло с тех по, как я держал в руках какие-либо локализации, не знаю.
Было бы интересно выбрать наиболее звучное и подходящее название.
Да, было бы интересно, но мы от этого ничего особо не выиграем, а перерисовывать название на титульном экране - архисложно.
Logged
Saruman
*
Posts: 366



View Profile
« Reply #397 on: April 28, 2012, 03:10:15 am »

В лагере бандитов 85 новых строк - разговор с Эсбеном о его прошлом.
Вот файл.
И когда ты только успеваешь переводить?  Grin
Logged
Vagabond
*
Posts: 126



View Profile
« Reply #398 on: April 28, 2012, 05:55:39 am »

И когда ты только успеваешь переводить?  Grin
хе) мне, неожиданно, понравилось. хочется поскорей добить. а так то обычно переводить удаётся в основном в обеденный перерыв на работе, ну и в выходные немного.
1) первый кусок второго квеста гильдии воров.
в нём: строка 83029 - по-моему где-то уже был перевод этой строки (не уверен что точно так же сейчас переведено)
строка 83013 "Вернуться к Кадо" - проверь, пожалуйста, другие файлы, там опечатка. здесь я исправил
2) выложи третий квест, второй кусок второго я завтра выложу

[attachment deleted by admin]
Logged
Saruman
*
Posts: 366



View Profile
« Reply #399 on: April 28, 2012, 07:53:09 pm »

выложи третий квест, второй кусок второго я завтра выложу
Лови, тут пять кусков.
Logged
Vagabond
*
Posts: 126



View Profile
« Reply #400 on: April 29, 2012, 01:58:59 am »

второй кусок второго квеста гильдии воров
+ два малых куска про воровство кольца (там строки полностью совпадают с "TG 2-1", там такие были)

упд первый кусок третьего квеста гильдии воров
упд2 второй кусок третьего квеста гильдии воров

[attachment deleted by admin]
« Last Edit: April 29, 2012, 06:43:06 am by Vagabond » Logged
Vagabond
*
Posts: 126



View Profile
« Reply #401 on: April 30, 2012, 12:03:05 am »

третий кусок третьего квеста воров

[attachment deleted by admin]
Logged
Vagabond
*
Posts: 126



View Profile
« Reply #402 on: April 30, 2012, 03:27:35 am »

четвертый и пятый куски третьего квеста воров - линейка воров закончена
далее - линейка Даратан

[attachment deleted by admin]
Logged
Saruman
*
Posts: 366



View Profile
« Reply #403 on: April 30, 2012, 08:12:48 am »

линейка Даратан
Первый квест переведён, остался только второй.

[attachment deleted by admin]
Logged
zorgzag
Neophyte

Posts: 3



View Profile
« Reply #404 on: April 30, 2012, 09:57:18 am »

Здравствуйте.Как продвигается перевод?Стоит ли его ждать в ближайшее время?
Logged
Pages: 1 ... 25 26 [27] 28 29 ... 170   Go Up
Print
Jump to: